Universal Cinergía Dubbing se abre paso en el mundo del doblaje internacional

¿No puede ver el e-mail? Véalo en su buscador.

TV Latina Semanal
***Fox Latin America***

27 de febrero de 2015

En esta edición:
• Universal Cinergía Dubbing se abre paso
en el mundo del doblaje internacional
• Telefilms

Es noticia

Según el Multiscreen Index de informitv, los 10 principales operadores de televisión paga en Estados Unidos perdieron colectivamente 20.600 suscriptores en el más reciente trimestre, el cual es una mejora de la pérdida de 45 mil suscriptores en el semestre previo. El gigante español Telefónica informó que durante 2014, obtuvo un beneficio neto de 3.001 millones de euros, un 34,7 por ciento menos que el año anterior, según informó la compañía a la Comisión Nacional del Mercado de Valores. Mientras que los ingresos de NBCUniversal aumentaron 2,3 por ciento a US$ 6,6 mil millones en el cuarto trimestre de 2014, gracias en parte a ganancias saludables de las televisoras abiertas. En otros temas, AMC Networks International cerró un acuerdo con DIRECTV Latin America para lanzar AMC en la región este mes. Los ratings de transmisión de la 87ma versión de los Academy Awards en ABC en Estados Unidos, bajaron un 12 por ciento en comparación al año pasado.

Universal Cinergía Dubbing se abre paso
en el mundo del doblaje internacional

Por Jessica Rodríguez

***Logo***Universal Cinergía Dubbing, compañía hermana de Universal Labs, brinda servicios de doblaje, subtitulado, subtítulos opcionales y traducción al mercado internacional. La empresa fue fundada por la veterana ejecutiva Liliam Hérnandez, quien se desempeña como presidenta y CEO, en colaboración con su socia de negocios Gema López, presidenta y COO de la compañía.

Cuentan con ocho estudios de grabación en Miami, cinco en México y uno en Los Ángeles, Barcelona y París. La compañía ha realizado diversos proyectos para reconocidas empresas como Cisneros Media Distribution, Telemundo Internacional, Azteca, Polar Star, Kanal D, Lionsgate, Cyber Group Studios e ITV-Inter Medya.

“Llevo 34 años en la industria de la televisión y siempre estuve inspirada en todo lo relacionado al desarrollo de los idiomas, en poder llevar [contenidos] a todos los países a través de nuestros servicios”, dice Hernández. “Hace tres años pude hacer este sueño realidad junto con mi socia Gema, quien ha realizado una gran contribución y colaboración a nuestra compañía en el área de operaciones. Ella ha expandido todo el desarrollo de esta estructura que le hemos dado al doblaje”. La ejecutiva explica que sus servicios incluyen doblajes al español neutro, francés y portugués.

Actualmente, Universal Cinergía se está enfocando en el idioma portugués, ya que, según Hernández, hay una “gran demanda en el mercado africano” y están trabajando con sus socios distribuidores latinoamericanos para poder incrementar [su presencia] en África. La compañía también está duplicando su departamento de habla portuguesa para ayudar en el territorio africano.

“También colaboramos con nuestros socios turcos”, agrega la ejecutiva. “Ya hemos [doblado] cinco o seis novelas turcas al español neutro y nuestros clientes quedaron muy satisfechos [con el trabajo]. [Las producciones] han tenido gran [aceptación] en el mercado latinoamericano, principalmente en Chile”. Hernández señala que además están ampliando sus funciones en Asia, en países como Corea, Japón, China y Taiwán, ya que la visión de este año “es ayudar a nuestros socios asiáticos para que [puedan llegar] al mercado latinoamericano”.

Al ser consultada sobre cuál es el sello diferenciador de Universal Cinergía, López menciona que además de la calidad y la escuela de doblaje y sincronización que tienen, el hecho de que su empresa hermana Universal Labs sea una compañía de post-producción le da una ventaja en relación a la competencia. “El tener estas [herramientas], nos ayuda a que podamos ofrecer a nuestros clientes el tráfico que necesitan cuando [las producciones] ya están dobladas”, afirma López. “El cliente puede llegar a nuestra compañía y doblar sus novelas con una alta calidad y para luego distribuir a todo el mundo en los formatos que desee. En lo que ellos necesiten, Universal Labs y Universal Cinergía les pueden ayudar”.

Hernández indica que la compañía cuenta con un grupo de 65 talentos de Francia que están en Miami y gracias a eso, pudieron desarrollar novelas que han entregado a Telemundo. “Desde hace dos años estamos colaborando con Telemundo y agradezco a Marcos Santana y Xavier Aristimuño por la oportunidad de [trabajo con la compañía] sobre todo en lo que es el idioma francés”.

Universal Cinergía Dubbing gerencia una amplia red de estudios, directores, talentos de voces, traductores, ingenieros de sonido y expertos en efectos, tanto locales como internacionales. Su unidad de sincronización labial se encarga del doblaje de voice over tanto para series como para programas de televisión, telenovelas, películas, programas de dibujos animados y documentales, así como para series de acción en vivo.

Guía de Distribuidores: Telefilms

***Logo***DIRECCIÓN: Av. Libertador 1068, piso 11,
Buenos Aires, Argentina
TELÉFONO: (54-11) 5032-6000
SITIO ELECTRÓNICO: www.telefilms.com.ar
PRESIDENTE:
Tomás Darcyl
CEO: Ricardo Costianovsky
CONTACTOS DE VENTAS PARA AMÉRICA LATINA: Alejandro Carballo, acarballo@telefilms.com.ar; Humberto Delmas, hdelmas@telefilms.com.ar; y Alfredo Andreoti, andreoti@telefilms.com.ar
PELÍCULAS: The Woman in Black: Angel of Death, The Imitation Game, Paddington, Still Alice y Black or White

“Telefilms, agente comercial de Whiland International, fundada en el año 1961, se ha posicionado firmemente como la más importante distribuidora independiente de programación para televisión abierta, cable y señales satelitales de Latinoamérica. Telefilms siempre ha sido reconocida en la industria por la calidad de su producto. Cuenta con una amplia librería de clásicos modernos y en los últimos años ha presentado al mercado latinoamericano los más destacados estrenos comerciales, ofreciendo un producto 100 por ciento cinematográfico. Telefilms es así el único distribuidor independiente latinoamericano con acceso al corazón de Hollywood, ofreciendo actualmente más de 30 títulos comerciales de alto presupuesto al año (muchos de ellos distribuidos por los grandes estudios en Estados Unidos).
Luego de 53 años de gran trabajo, producto de primer nivel y know-how, Telefilms se encuentra más firme que nunca y con un importante futuro por delante. Telefilms: Producto de los principales estudios, alma de independiente, en el corazón de Hollywood”.

Información corporativa
Telefilms


***Telemundo Internacional***

TNT LA

***Televisa International***


Quiénes somos

Contacto editorial: Elizabeth Bowen-Tombari
Contacto para pautar publicidad: Ricardo Guise

Con respecto a su suscripción
Para cancelar su suscripción, haga click aquí
Para nuevas suscripciones, haga click aquí.
 
TV Latina Semanal es una publicación de World Screen.
La información provista por TV Latina Semanal no puede ser utilizada, publicada, copiada o almacenada en cualquier medio sin la autorización de la empresa.
 
TV Latina Semanal se reserva el derecho a dejar de cubrir en su servicio de noticias electrónicas empresas que envíen en forma conciente información errónea o manipulada.

Si tiene problemas al visualizar este e-mail y le gustaría verlo en nuestro sitio electrónico, por favor haga click aquí.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente